วันเสาร์ที่ 4 มีนาคม พ.ศ. 2560

DAY 6 : 紹介文

04.03.17

   รอบนี้มีงานเขียนแนะนำอะไรก็ได้ในมหาลัย เลยเลือกเทวาลัยเพราะเป็นตึกที่ชอบ และเพื่อนคณะอื่นไม่ค่อยรู้ว่าเป็นตึกของคณะอักษรและก็ไม่รู้ว่ามีไว้ทำอะไร

  รอบแรกลองร่างเป็นภาษาไทยก่อน ก็ได้ออกมาตามด้านล่าง

" เทวาลัยประกอบด้วยอาคารสองอาคาร ได้แก่ อาคารมหาจุฬาลงกรณ์ และ อาคารมหาวชิราวุธ อาคารมหาจุฬาลงกรณ์สร้างขึ้นในปีพ.. 2457 เป็นอาคาร 2 ชั้น เดิมใช้เป็นสำนักงานบริหารและอาคารเรียนหลังแรกของจุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย ส่วนอาคารมหาวชิราวุธเป็นอาคาร 4 ชั้น โดยเพิ่มชั้นใต้ดินและชั้นใต้หลังคา ปัจจุบันใช้เป็นอาคารสำนักคณบดี แผนกธุรการต่าง ๆ ของคณะอักษรศาสตร์ และห้องสมุดคณะอักษรศาสตร์ "

    แล้วคาบต่อมาถึงได้ให้เขียนเป็นภาษาญี่ปุ่นและก็ได้รู้ว่าหายนะมีจริง เพราะมีศัพท์ที่ไม่รู้ว่าจะใช้คำว่าอะไรดีอยู่เยอะมาก เช่น อาคารสำนักคณบดี แต่ก็ลองมั่วๆคำเท่าที่ทำได้ ลองเสิช google ดูว่าคนใช้คำไหนกัน นอกจากนั้นก็เพิ่มข้อมูลเกี่ยวกับประวัติความเป็นมาเพราะว่าเท่าที่ลองร่างมาเป็นภาษาไทยมันสั้นเกิดไป เช่น สร้างโดยใคร  เมื่อปีพ.ศ.อะไร เป็นต้น

   รอบแรกที่ส่งไปก็ได้รับการแก้ไข เช่น การใช้คำศัพท์ รวมถึงไวยกรณ์ที่ใช้ …で、…です。ซึ่งอาจารย์บอกว่าใช้ไม่ได้ ก็ลองปรับ นอกจากนี้ก็เปลี่ยนจากคำว่า 勤めた เป็น 勤めていた เพื่อบอกว่าคนที่ออกแบบตึกทำงานที่ไหน เป็นกริยาที่ต้องเน้นระยะเวลาและความต่อเนื่อง นอกจากนี้ก็ลองค้นหาคำใหม่มาใส่แทน และก็ส่งไปอีกรอบ

  รอบนี้ได้รับการแก้ไขเกี่ยวกับการแบ่งย่อหน้า เนื่องจากเขียนเปรียบเทียบระหว่างเทวาลัยที่มีสองอาคาร อาคารหนึ่งใหญ่กว่าอีกอาคารหนึ่ง อาจารย์เขียนคอมเม้นต์มาว่าในการเปรียบเทียบ ควรจัดเลย์เอ้าท์ให้อ่านง่ายและเหมาะสม เลยใช้คำว่า 一方 เพื่อเปรียบเทียบ และลองแบ่งย่อหน้าใหม่อีกรอบ ให้ย่อหน้าแรกเป็นย่อหน้าเกริ่น ย่อหน้าสองพูดถึงอาคารหลังใหญ่ ย่อหน้าสามพูดถึงอาคารหลังเล็ก และย่อหน้าสุดท้ายเป็นสรุป และแก้ไขประโยค 文学部の人たちの誇りのようです เพราะอาจารย์คอมเม้นต์มาว่าหากใส่ よう จะดูไม่มั่นใจ เลยตัดออกไป

  หลังจากเขียนแก้เสร็จแล้วก็เอาไปให้ชาวญี่ปุ่นในเว็บ lang-8 ช่วยแก้ไขให้อีกรอบหนึ่ง ซึ่งอันที่เสร็จสมบูรณ์คืออันนี้ 

テーワーライ:文学部の象徴

 チュラーロンコーン大学には美しいタイ風の建物があります。2軒の建物があって、真ん中にある渡り廊下で繋がっています。この建物は文学部の建物で、テーワーライと呼ばれています。2軒の建物はそっくりに見えますが、実は大きいのと小さいのがあります。

 大きい建物はマハーチュラーロンコーンと呼ばれています。タイの内務省に勤めていたドイツ人の建築家と教育省に勤めていたのイギリス人の建築家によって設計されて、仏歴2457年に建てられました。13世紀のタイのスコータイ時代の美術とサワンカロークの美術の影響を受けました。2皆で、昔は管理事務所とチュラーロンコーン大学の最初の校舎として使われていました。しかし、現在は閉まっていて、大切な儀式にだけ使われます。
 一方、小さい建物はマハーワシラーウットと呼ばれています。地下と屋根裏を含めて、4階の建物になりました。文学部長室と事務室と図書館として使われています。

 テーワーライは美しくて、長い歴史があるので、チュラーロンコーン大学の大切な1軒の建物、そして文学部の人たちの誇りです。


   ที่แก้มาให้คือตรงประโยค  真ん中にある渡り廊下で繋がっています  ตอนแรกที่เขียนไปไม่ได้ใส่คำว่า
ある

  จากบทเรียนนี้ก็ได้ฝึกการเขียน 紹介文 และได้ความรู้หลายๆอย่าง ถึงจะยากแต่ก็ช่วยให้เราพัฒนาไปได้อีกระดับ

......................................................

1 ความคิดเห็น:

  1. ถ้ามีเขียนเพิ่มว่า คำว่า "เทวาลัย" แปลว่าอะไร จะยิ่งดีมากๆขึ้น คนญี่ปุ่นคงอยากรู้
    การแบ่งการเขียนเป็นตึกใหญ่และเล็ก และอธิบายเสริมทำให้เข้าใจง่ายมากเลยค่ะ

    ตอบลบ