วันนี้อยากจะเขียนเกี่ยวกับเพลงญี่ปุ่นที่ชอบ เพลงนี้เป็นเพลงประกอบเกมส์ในสมาร์ทโฟน
เคยติดเกมส์นี้ตอนเรียนอยู่ที่ญี่ปุ่นเพราะตัวละครน่ารักดี แต่พอเปลี่ยนมือถือแล้วลืมแบคอัพดาต้า
ข้อมูลต่างๆที่เคยเล่นเลยหายหมดเลย เสียใจมาก T^T
เกมส์นี้มีชื่อว่า グリムノーツ (Grimms note)ซึ่งแปลว่าอะไรไม่รู้ แต่คาดว่าน่าจะอ้างอิงมาจาก
นิทานกริมส์ หน้าตาเกมส์ก็จะเป็นแบบนี้ เป็นเกมส์แนวต่อสู้แบบแฟนตาซี เกี่ยวกับอาณาจักรแห่งหนึ่งที่
ถูกมนต์ดำเข้าครอบงำ ส่วนเราก็จะเป็นผู้กล้าเข้าไปต่อสู้กับสัตว์ประหลาดต่างๆ
อันนี้เป็นโฆษณาของเกมส์ที่ปล่อยออกมา ก็จะมีการเกริ่นเกี่ยวกับเนื้อเรื่องของเกมส์ รวมไปถึง
พรีวิวฉากในเกมส์คร่าวๆ
จากตัวโฆษณาคงได้ยินเพลงของเกมส์นิดหน่อยแล้ว มาลองดูเวอร์ชั่นเต็มกันดีกว่า เพลงนี้มีชื่อว่า
忘れじの言の葉 ที่ชอบเพลงนี้มีหลายเหตุผล ทั้งทำนอง เสียงร้อง ไปจนถึงความหมายที่ฟัง
คร่าวๆแล้วชอบ แต่ก็ยังมีศัพท์หลายคำที่ไม่รู้และคิดว่าน่าสนใจ แม้ไม่ได้เป็นศัพท์ที่ใช้ในชีวิตประจำวัน
แต่ส่วนตัวชอบอะไรที่เป็นแนวแฟนตาซีอยู่แล้ว เลยอยากลองหาความหมายของศัพท์ในเนื้อเพลงดู
PS. ไม่ค่อยชอบแปลเพลงแบบเต็มๆเท่าไหร่ด้วยความที่เนื้อเพลงมีข้อจำกัดหลายอย่าง เช่น ต้องให้ลง
กับเมโลดี้ ทำให้ต้องละคำช่วยหรือคำอื่นๆทำให้ความหมายมีความคลุมเครือ จึงขึ้นอยู่กับคนที่แปล
ว่าอยากให้ออกมาแบบไหนมากกว่า
คำศัพท์ที่หาคือหาแบบแปลไทยด้วย ถ้าคำไหนคิดว่าภาษาไทยทำให้เข้าใจยากหรือไม่มีใน
ภาษาไทยก็จะใส่คำแปลแบบญี่ปุ่นกำกับไว้ คำที่มีหลายความหมายจะหาความหมายที่ตรงกับบริบท
ในเพลง
............................................................................................................
คำศัพท์
忘れじ(わすれじ)เป็นภาษาเก่าของ 忘れない แปลว่า ไม่ลืม
* ไปค้นเพิ่มเติมมา เป็น 古典文法 หมายถึง ~ないだろう。~ないつもりだ。ไม่แน่ใจวิธีผัน
เท่าไหร่ เท่าที่ลองอ่านประโยคในคำอธิบายรู้สึกว่าตัด ない เติม じ ได้เลย
言の葉 (ことのは)คำ เพลง
紡ぐ (つむぐ)ถักทอ ร้อยเรียง
[言葉をつなげて文章を作る。多く、物語や詩歌などを作ることをいう。]
微睡む(まどろむ)เคลิ้ม หลับ
[少しの間うとうとする。または、眠る。寝入る。]
泡沫 (うたかた)เปราะบาง สลายไปอย่างง่ายดาย
[はかなく消えやすいもののたとえ]
お伽(おとぎ)น่าจะหมายถึงคนที่คอยเล่าเรื่องหรือคนกล่อมเข้านอน
[夜のつれづれを慰めるために話し相手となること。また、その人。]
[寝所に侍ること。また、その人。]
さしのべる ยื่นออกไป
零れる (こぼれる)เอ่อล้น
一滴(ひとしずく)หนึ่งหยด
面影(おもかげ)ภาพเงาในอดีต
虚ろ (うつろ)กลวง ว่างเปล่า
[何千万かの、または、数千万もの。「幾」は数量が定かでなく、「いくつかの」
または「いくつもの」といった意味を加える語。]
旋律(せんりつ)ท่วงทำนอง ดนตรี
運命 (さだめ)โชคชะตา
絡める(からめる)จับไว้ไม่ให้เคลื่อนไหว
こだま เสียงสะท้อน
御伽噺 (おとぎばなし)นิทานปรัมปรา
往く(ゆく)ไป
此処(ここ)ที่นี่
โดยรวมก็เป็นศัพท์แปลกๆก็เยอะอยู่ รวมถึงคันจิที่ไม่เคยเจอหรือโดยปกติไม่เขียนเป็นคันจิก็มี เช่น
御伽噺 此処 และบางประโยคก็ไม่ค่อยเข้าใจเช่นท่อน 言の葉を紡いで 微睡んだ泡沫 แต่ก็เข้าใจได้
มากขึ้นกว่าตอนแรกที่ไม่ได้หาศัพท์เลย เนื้อเพลงมีความแฟนตาซีมาก ดูลึกลับดีแต่ก็ชอบนะ
............................................................................................................
忘れじの言の葉 OST. グリムノーツ
言の葉を紡いで 微睡んだ泡沫
旅人迷い込む お伽の深い霧
さしのべた掌 そっと触れる予感
受け止めて零れた 光の一滴
面影を虚ろって 微笑んだ幻
想いの果てる場所 まだ遥か遠くて
求め探して 彷徨って やがて詠われて
幾千、幾万、幾億も 旋律となる
いつか失い奪われて 消える運命でも
それは忘れられる事無き 物語
指先を絡めて 触れる誰かの夢
刻まれた思いの こだまだけは響く
言の葉を紡いで 微睡んで泡沫
旅人の名前を 御伽噺と云う
求め探して 彷徨って やがて道となり
幾千、幾万、幾億の英雄が往く
いつか失い奪われて 消える運命でも
それが忘れられることなく 此処に在る
求め探して 彷徨って やがて詠われて
幾千、幾万、幾億も 旋律となる
いつか失い奪われて 消える運命でも
それが忘れられること無き 物語
ชอบบ เป็นภาษาเก่าๆที่สวยมาก มีคันจิที่ไม่เคยเห็นมาก่อน รู้สึกอยากไปหาศัพท์จากเนื้อเพลงมาบ้างเลย
ตอบลบเพลงเพราะมากเลยค่ะ ฮือออ ชอบมากเลย ตรง忘れじไม่เคยรู้เลยค่ะ ไม่เคยเห็นด้วย ขอบคุณสำหรับความรู้ใหม่นะคะ ><
ตอบลบ